Translation guide
Describes something without life, energy, or vitality. Can refer to literal deadness, inanimate objects, or figurative lack of spirit.
Describing something that was once alive but is now dead, or never had life.
The most common way to say 'dead' or 'lifeless' for people, animals, or plants. It's the te-iru form of 死ぬ (to die), indicating a state.
その鳥は死んでいた。
The bird was lifeless.
Literally 'without life'. Used for things that never had life, like inanimate objects, or in scientific contexts.
Describing a person, performance, or atmosphere that feels dull, spiritless, or without enthusiasm.
Common phrase meaning 'lacking vitality' or 'spiritless'. Used for people, expressions, or atmospheres.
彼の顔は生気がなかった。
His face was lifeless.
生気のないパーティーだった。
It was a lifeless party.
Used for landscapes, rooms, or environments that feel barren, deserted, or without signs of life.
Direct translations like 命のない (inochi no nai) are not commonly used. Instead, use the phrases above depending on context: dead, lacking energy, or deserted.
生命のない物体
a lifeless object
Means 'inanimate' or 'non-living'. Technical term used in biology or philosophy.
無生物の環境
a lifeless environment
Means 'lacking liveliness' or 'no energy'. Often used for places, events, or groups.
町は活気がなかった。
The town was lifeless.
Describes a person who is apathetic, listless, or lacking motivation. More about inner drive than external energy.
彼は無気力な様子だった。
He seemed lifeless.
Literally 'lacking brilliance'. Used for performances, writing, or presentations that are dull and uninspired.
彼のスピーチは精彩を欠いていた。
His speech was lifeless.
Describes a bleak, desolate landscape. Often used for barren natural scenes.
荒涼とした砂漠
a lifeless desert