Translation guide
The English word 'lonely' describes a feeling of sadness from being alone or feeling disconnected. In Japanese, expressing this depends on whether you mean the sadness of solitude, missing someone, or a deeper sense of isolation. The most common and natural word is 寂しい (sabishii), but other expressions capture different nuances.
Express the general emotion of loneliness, often when physically alone or feeling a lack of connection.
I feel lonely when I'm by myself. · She's been lonely since her friend moved away.
The most common and versatile word for 'lonely.' It can describe missing someone, feeling empty, or a quiet sadness. Often used in everyday conversation.
一人でいると寂しい。
I feel lonely when I'm alone.
友達がいなくて寂しい。
I'm lonely because I don't have friends.
A variant reading of 寂しい, more common in spoken Japanese. Same meaning and usage as さびしい, but can sound slightly softer or more emotional.
君がいなくてさみしいよ。
I'm lonely without you.
Refers to 'solitude' or 'loneliness' as a state, often with a heavier, more existential nuance. Can be used for chosen solitude or profound isolation.
都会の孤独は辛い。
Loneliness in the city is tough.
Literally 'to feel loneliness.' Used when you want to emphasize the feeling of isolation, often in more serious contexts.
彼は人混みの中で孤独を感じた。
He felt lonely in the crowd.
Express loneliness caused by the absence of someone or something you care about.
I'm lonely without you. · He feels lonely for his family.
Means 'to miss' or 'to long for' someone or something dear. It carries a sense of yearning and affection. Often used for people, hometowns, or past times.
故郷が恋しい。
I miss my hometown.
あなたが恋しいです。
I miss you (and feel lonely).
Combines 'wanting to meet' with 'lonely.' Expresses loneliness from missing someone and wanting to see them.
彼に会いたくて寂しい。
I miss him so much I feel lonely.
Describe a setting that evokes loneliness, such as an empty street or a quiet room.
The house feels lonely without the kids. · a lonely road at night
Also used for places that feel lonely, deserted, or forlorn. It can describe a physical emptiness that creates a sad mood.
寂しい景色だね。
It's a lonely view, isn't it?
この公園は夜になると寂しい。
This park feels lonely at night.
Literally 'there is no sign of people.' Describes a place that is deserted or empty, which can feel lonely.
人気のない駅で寂しかった。
I felt lonely at the deserted station.
寂しい (sabishii) is an everyday emotional adjective for feeling lonely or missing someone. 孤独 (kodoku) is a noun describing the state of solitude or isolation, often with a heavier, more philosophical tone. You can say 寂しい気持ち (a lonely feeling), but 孤独感 (a sense of isolation) is more formal.
寂しいけど、孤独ではない。
I'm lonely, but I'm not isolated.
The loanword ロンリー (ronrii) exists but is mainly used in song titles, product names, or as a playful English borrowing. It's not a natural way to express personal loneliness in Japanese. Stick to 寂しい.
「ロンリーチャップリン」という曲がある。
There's a song called 'Lonely Chaplin.'