Translation guide
A medical imaging technique that uses magnetic resonance to visualize blood vessels. In Japanese, it is commonly referred to by the English-derived acronym or the full loanword phrase.
Referring to the diagnostic technique itself, typically in a clinical or technical context.
The standard abbreviation used in Japanese hospitals and medical literature. Pronounced as individual letters.
医師はMRAで血管の状態を確認した。
The doctor checked the condition of the blood vessels using MRA.
The full Japanese term, used in formal documents or when explaining the procedure to patients unfamiliar with the acronym.
In Japanese medical settings, 'MRA' is overwhelmingly preferred over the full phrase. When speaking with patients, you may clarify by saying 'MRA (磁気共鳴血管造影検査)' once, then continue with 'MRA'.
Magnetic resonance angiography is a non-invasive examination.
A hybrid loanword version, occasionally seen in some medical texts but less common than MRA or the full Japanese term.
MRアンギオグラフィーは造影剤を使わない場合もある。
MR angiography sometimes does not use contrast agents.