Translation guide
A spontaneous interview with ordinary people in public, typically to gather opinions for broadcast or publication.
The most common way to refer to a man-on-the-street interview in Japanese media.
Standard term used in news and TV. Literally 'street interview'.
番組では街頭インタビューを行いました。
The program conducted man-on-the-street interviews.
Literally 'voices of the town'. Often used as a segment title or to describe the collected opinions.
How to say 'to do man-on-the-street interviews'.
Standard verb phrase using the noun plus する.
記者が駅前で街頭インタビューをした。
The reporter conducted man-on-the-street interviews in front of the station.
In Japanese, the phrase 街頭インタビュー is the most direct and widely understood equivalent. Avoid literal translations like 路上の男性インタビュー, which sound unnatural.
今日の街の声をお届けします。
We bring you today's man-on-the-street opinions.
Literally 'surprise attack interview'. Used for more casual, entertainment-style street interviews where the interviewer approaches people suddenly.
ユーチューバーが突撃インタビューをしていた。
A YouTuber was doing man-on-the-street interviews.
Literally 'listen to the voices of the town'. A more figurative way to express gathering public opinion.
選挙前に街の声を聞いて回った。
Before the election, they went around gathering man-on-the-street opinions.