Translation guide
How to express 'mark off' in Japanese, covering physical marking, checking off items, and separating areas.
To mark an item as completed or verified on a list.
Literally 'put a check'. The most common way to say 'check off' or 'tick off' an item.
リストの項目にチェックを入れてください。
Please check off the items on the list.
Means 'to finish' or 'to get done'. Used when marking something as completed.
そのタスクはもう済ませた。
I've already marked off that task.
Specifically means to check off or cross out items in a ledger or list, often in accounting contexts.
帳簿の数字を消し込む。
Check off the figures in the ledger.
To draw lines or place markers to separate or designate an area.
Literally 'partition with a line'. Used for marking off areas with lines.
グラウンドを線で区切って、コートを作った。
They marked off the field with lines to make a court.
General phrase meaning 'to put a mark'. Can be used for marking off boundaries or items.
工事区域に印をつけて立ち入り禁止にした。
They marked off the construction area and made it off-limits.
Means 'to divide into sections' or 'to mark off plots'. Often used for land or spaces.
土地を区画して販売する。
They mark off the land into plots and sell them.
To set something apart from others, often figuratively.
Means 'to distinguish' or 'to differentiate'. Used when marking off differences between things.
公私を区別する必要がある。
You need to mark off your public and private lives.
Literally 'draw a line'. Figuratively means to set a boundary or make a clear distinction.
どこで線引きするかが難しい。
It's difficult to decide where to mark off the boundary.
The English phrase 'mark off' does not have a single direct equivalent in Japanese. The translation depends heavily on context. Using a general verb like マークする may not convey the intended meaning clearly.