Translation guide
How to tell someone to move out of the way, or describe moving aside yourself, in Japanese. The best choice depends on politeness, urgency, and whether you are asking or stating.
すみません、ちょっとどいてください
Move aside (polite request)
どいて
Move aside (casual)
Politely ask someone to step out of the way or make room.
A standard polite way to ask someone to let you pass. Literally 'Excuse me, please let me through a little.'
すみません、ちょっと通してください。
Excuse me, could you let me through?
Directly means 'please move aside a little.' Still polite with すみません, but どいて is more direct than 通して.
すみません、ちょっとどいてください。
Excuse me, could you move aside a bit?
Used when passing through a crowd or in front of someone. 'Excuse me, I'm coming through.'
失礼します、通ります。
Excuse me, coming through.
Casually or directly tell a friend or someone close to move out of the way.
Casual command form of どく (to move aside). Used with friends or family.
ちょっとどいて。
Move aside a bit.
Rough, blunt command. Can sound rude or aggressive. Only use in very casual or rough situations.
Very direct and can be offensive. Avoid unless you are very close or in an emergency.
どけ!
Move it!
Casual request with くれる, meaning 'Could you move aside a bit?' Softer than a direct command.
ちょっとそこ、どいてくれる?
Could you move aside a bit?
Say that you moved aside, or will move aside.
Intransitive verb meaning 'to move aside, get out of the way.' Used for oneself or inanimate objects.
Means 'to dodge, avoid, step aside.' Often used for avoiding obstacles or attacks.
Literally 'move to the side.' More formal or descriptive.
彼は脇に寄った。
He stepped aside.
Shout to get someone to move quickly out of danger.
どく means to move out of the way, often from a place where you are blocking someone. よける means to dodge or avoid something coming at you, like a ball or a car. どく is more about clearing a path; よける is about evading an object.
人が通れるようにどいた。
I moved aside so people could pass.
ボールをよけた。
I dodged the ball.
どけ is very rough and can be offensive. Use どいてください or 通してください with strangers. In formal settings, use 失礼します or すみません without a direct command.
すみません、ちょっと通していただけますか。
Excuse me, could you please let me through?
I dodged the bicycle.