Translation guide
Expresses a significantly greater degree, quantity, or extent. In Japanese, this is usually conveyed through adverbs, comparative structures, or specific intensifiers rather than a single fixed phrase.
The learner wants to say that something is much more [adjective/adverb] or that an action is done much more.
A versatile adverb meaning 'much (more)' or 'by far'. Used before adjectives, adverbs, or verbs to indicate a large difference. Common in both spoken and written Japanese.
今日はずっと暑い。
It's much hotter today.
彼は前よりずっと速く走る。
He runs much faster than before.
Means 'far more' or 'by far'. Slightly more formal/literary than ずっと. Often used in written language or formal speech.
この問題ははるかに難しい。
This problem is much more difficult.
Means 'more'. Can be used for 'much more' when context implies a large degree, but it is less emphatic than ずっと. Often used in requests or suggestions.
もっと alone does not always convey 'much'; it simply means 'more'. To emphasize 'much more', combine with ずっと (ずっともっと) or use ずっと.
もっと勉強しなさい。
Study much more.
Means 'even more' or 'much more', implying a noticeable step up. Often used when something has already increased and then increases further.
秋が深まり、一段と寒くなった。
Autumn deepened and it became much colder.
The learner wants to say 'much more [noun]', e.g., much more money, much more time.
Literally 'more many'. Used before nouns to mean 'much more (of something)'. Natural and common.
もっと多くの時間が必要だ。
I need much more time.
Emphasizes a large difference in quantity. Stronger than もっと多くの.
彼はずっと多くのお金を持っている。
He has much more money.
Formal/literary equivalent of ずっと多くの, meaning 'far more'.
この地域では、はるかに多くの雨が降る。
In this region, much more rain falls.
The learner wants to compare two things and say one is much more something than the other.
Standard comparative pattern: 'B is much more ... than A'. ずっと can be replaced by other adverbs like はるかに.
東京より大阪のほうがずっと物価が安い。
Osaka is much cheaper than Tokyo.
Formal comparative pattern: 'Compared to A, B is much more ...'.
去年と比べて、今年の冬ははるかに暖かい。
Compared to last year, this winter is much warmer.
The learner wants to say 'much more' as a response or to add emphasis, like 'and much more'.
Means 'more than that' or 'even more'. Used to add emphasis or continue a list.
彼は親切で、それ以上に勇敢だ。
He is kind, and much more, brave.
Means 'furthermore' or 'even more'. Can be used to add 'much more' in a list or explanation.
この店は安くて、さらに品質もいい。
This store is cheap, and much more, the quality is good.
Do not translate 'much more' word-for-word as 多くより or もっと多く. These are unnatural. Use the adverbs and patterns above.
✕ 多くより時間が必要。
Incorrect: 'Much more time is needed.'
◯ もっと多くの時間が必要だ。
Correct: 'Much more time is needed.'