Translation guide
The final price after all discounts, taxes, and fees, or the base price before additions. In Japanese, the term depends on whether you mean the price after deductions or the price excluding tax.
The final amount you actually pay after subtracting discounts, rebates, etc.
Literally 'real/effective price'. Commonly used in business and consumer contexts to mean the price after all discounts and adjustments.
この商品の実質価格は割引後で5000円です。
The net price of this item after the discount is 5000 yen.
Means 'net price' in the sense of the true price after removing extras or discounts. Slightly more formal or technical.
The base price before adding consumption tax or other taxes.
Both mean 'net price', but 実質価格 emphasizes the effective price after adjustments, while 正味価格 is more about the true price without extras. In most everyday contexts, 実質価格 is more common.
The direct translation 'ネット価格' is not widely used and may cause confusion. Stick to 実質価格 or 税抜き価格 depending on context.
正味価格は送料込みで表示されています。
The net price is shown including shipping.
Direct loanword from English. Used in some business contexts, but less common than native terms.
ネット価格でのお見積もりをお願いします。
Please provide a quote at net price.
Standard term for 'price excluding tax'. Used in retail and everyday situations.
税抜き価格は1000円です。
The net price (excluding tax) is 1000 yen.
Literally 'main unit price'. Often used for products to indicate the price before tax and optional accessories.
本体価格は税別です。
The net price is before tax.
English loanword used in some industries, but may not be widely understood.
ネットプライスで計算してください。
Please calculate based on the net price.