Translation guide
Expresses that something will happen or is true regardless of circumstances, obstacles, or conditions. In Japanese, this is commonly conveyed with set phrases using ても/でも, とも, or にかかわらず, often combined with question words like 何 (what).
To say that an action or state will occur irrespective of any situation or difficulty.
Literally 'even if something happens'. A very common and natural way to express 'no matter what' in the sense of 'whatever happens'.
何があっても、諦めない。
No matter what happens, I won't give up.
No matter what, I'm on your side.
Means 'no matter what' in the sense of 'by any means' or 'no matter how hard one tries'. Often used when expressing strong determination or an inevitable outcome.
どうしても行きたい。
I want to go no matter what.
どうしても思い出せない。
No matter what, I can't remember.
A more emphatic version of 'no matter what', literally 'whatever it takes'. Conveys strong determination.
何が何でも成功させたい。
I want to make it succeed no matter what.
A formal, written expression meaning 'in any case' or 'under any circumstances'. Used in official documents or formal speech.
いかなる場合でも、規則は守らなければならない。
No matter what the circumstances, the rules must be followed.
To say that something is true or will happen irrespective of what the thing is (e.g., 'no matter what you say').
Used when the 'what' refers to something said. 'No matter what (someone) says'.
何を言っても無駄だ。
No matter what you say, it's useless.
Used when the 'what' refers to an action. 'No matter what (someone) does'.
何をしても楽しい。
No matter what I do, it's fun.
Can mean 'anything' or 'no matter what' in casual contexts, often used with いい or できる. Less emphatic than 何があっても.
何でもいいよ。
Anything is fine. / No matter what, it's okay.
To say that something is true no matter how much or to what extent something happens.
Pattern meaning 'no matter how (adjective/adverb)'. Used to express that something is true regardless of degree.
どんなに難しくても、挑戦したい。
No matter how difficult it is, I want to try.
Similar to どんなに~ても, but often used with verbs or quantities. 'No matter how much (one does something)'.
いくら食べても太らない。
No matter how much I eat, I don't gain weight.
何があっても focuses on external events or obstacles ('whatever happens'), while どうしても emphasizes internal determination or inevitability ('by any means', 'no matter how hard I try'). Use 何があっても when the outcome depends on circumstances, and どうしても when expressing personal resolve or an uncontrollable result.
何があっても、ここにいる。
No matter what happens, I'll be here.
どうしても彼に会いたい。
I want to see him no matter what.
Do not translate 'no matter what' word-for-word as 問題が何でもない or similar. Japanese uses conditional forms (~ても/でも) with question words or set phrases. Using a literal translation will sound unnatural.
何があっても、明日までにこれを終わらせる。
No matter what, I'll finish this by tomorrow.
彼女は何があってもいつも笑っている。
She always smiles no matter what.