Translation guide
In Japanese, the concept of a nonprofit organization is commonly expressed with the loanword NPO or the formal term 非営利組織. The choice depends on context, with NPO being the most common in everyday use.
Referring to any organization that does not operate for profit, such as charities, NGOs, or community groups.
The most common and widely understood term, used in both spoken and written Japanese. Often refers specifically to certified NPOs (NPO法人).
彼はNPOで働いています。
He works for a nonprofit organization.
The formal Japanese term for a nonprofit organization. Used in official documents, legal contexts, or when a more precise term is needed.
この非営利組織は環境保護に取り組んでいます。
This nonprofit organization is working on environmental protection.
Specifically refers to an incorporated nonprofit organization with legal status under Japanese law. Often used when emphasizing official certification.
その団体はNPO法人として登録されています。
That group is registered as an incorporated nonprofit organization.
Emphasizing the charitable, voluntary, or community-service aspect of a nonprofit.
Means 'charitable organization' and is used when the focus is on charity or philanthropy.
彼女は慈善団体に寄付しました。
She donated to a charitable organization.
Specifically referring to an NGO, often international or advocacy-focused.
The standard term for a non-governmental organization, widely used in Japanese.
そのNGOは人権問題に取り組んでいます。
That NGO is working on human rights issues.
The formal Japanese translation of NGO, but rarely used in practice; NPO or NGO is preferred.
非政府組織としての役割が重要です。
The role as a non-governmental organization is important.
NPO is the default term in conversation and media. 非営利組織 is more formal and often appears in legal or academic contexts. When in doubt, use NPO.
Refers to a volunteer organization, highlighting the role of volunteers rather than paid staff.
地域のボランティア団体が清掃活動を行っています。
A local volunteer organization is conducting a cleanup activity.