Translation guide
An open field is a wide, unobstructed area of land, often used for agriculture or sports. In Japanese, the most common equivalent is 野原 (nohara), but other terms like 広野 (kōya) or 原っぱ (harappa) may be used depending on context. This guide covers natural ways to express 'open field' in Japanese.
A wide, flat area of land without trees or buildings, often grassy.
The most common and neutral word for an open field, often implying a grassy or wild area.
子供たちが野原で遊んでいる。
The children are playing in the open field.
A more literary or formal term for a wide plain or open field, often used in written descriptions.
広野に風が吹き抜ける。
The wind blows across the open field.
A casual, colloquial term for an open field or vacant lot, often used by children or in everyday speech.
原っぱでキャッチボールをしよう。
Let's play catch in the open field.
An open area used for farming, such as a field of crops.
Refers to a cultivated field for crops like vegetables. Not for rice paddies (that's 田んぼ).
この畑ではトマトを育てている。
They grow tomatoes in this open field.
Specifically a rice paddy, which is an open field flooded with water. Use only for rice cultivation.
An open area designated for sports like soccer or baseball.
Loanword from English 'ground', commonly used for sports fields.
野球のグラウンドで練習する。
They practice on the baseball field.
A general term for a sports ground or playground, often at schools.
野原 (nohara) is the standard word for an open field, while 原っぱ (harappa) is more casual and often implies a smaller, unkempt area. Use 野原 in formal contexts and 原っぱ in everyday conversation.
野原に花が咲いている。
Flowers are blooming in the open field.
原っぱでおにごっこをした。
We played tag in the open field.
They irrigate the open field (rice paddy).
They play soccer on the school's open field.