Translation guide
A chronic joint condition involving cartilage breakdown. In Japanese, the most common term is 変形性関節症, often specified by the affected joint.
The standard clinical term for osteoarthritis, used in medical contexts and patient explanations.
How ordinary people refer to osteoarthritis in daily conversation, often focusing on the symptom of joint pain or aging-related changes.
Literally 'aging of the joints'. A common, non-technical way to describe osteoarthritis, emphasizing wear and tear.
膝の痛みは関節の老化が原因かもしれません。
The knee pain might be due to joint aging.
Abbreviated forms used in clinical notes or among healthcare professionals.
The English abbreviation 'OA' is commonly used in Japanese medical settings, pronounced オーエー.
この患者は膝OAです。
This patient has knee OA.
In Japanese medical terms, the affected joint is often included in the word itself (e.g., 膝関節 for knee, 股関節 for hip). When talking to a doctor, it's helpful to specify the joint.
The standard medical term for osteoarthritis. Literally 'deformity joint disease'. Used by doctors and in medical literature.
母は変形性関節症と診断されました。
My mother was diagnosed with osteoarthritis.
Osteoarthritis of the knee. The most common site-specific term. Often shortened to 膝OA in clinical settings.
変形性膝関節症の治療には運動療法が有効です。
Exercise therapy is effective for treating knee osteoarthritis.
Osteoarthritis of the hip. Another common site-specific term.
変形性股関節症で歩行が困難になった。
Walking became difficult due to hip osteoarthritis.
Simply 'my knee hurts'. In context, this often implies osteoarthritis, especially among older adults. Japanese speakers often describe the symptom rather than the disease.
最近、膝が痛くて正座ができません。
Lately my knee hurts and I can't sit in seiza.
Literally 'the cartilage is worn down'. A descriptive phrase often used to explain the condition.
医者に軟骨がすり減っていると言われた。
The doctor told me my cartilage is worn down.