Translation guide
In Japanese, 'overtime pay' is commonly expressed as 残業代 (zangyō-dai) or 残業手当 (zangyō teate). The most natural and widely used term is 残業代. Note that overtime work itself is 残業 (zangyō), and the pay for it is 残業代. In casual conversation, people often just say 残業代.
The extra money you receive for working beyond regular hours.
The most common and natural word for overtime pay. Used in both spoken and written Japanese.
今月の残業代はいくらですか?
How much is this month's overtime pay?
Some companies don't pay overtime.
A slightly more formal term, often used in official documents or company regulations. 手当 means 'allowance' or 'benefit'.
残業手当は法律で定められています。
Overtime pay is stipulated by law.
Literally 'outside-hours allowance'. Used in legal or HR contexts, but less common in everyday speech.
時間外手当の計算方法を教えてください。
Please explain how to calculate overtime pay.
The extra hours worked, not the money. Important to distinguish from the pay itself.
Overtime work. Often used in phrases like 残業する (to work overtime). Do not confuse with 残業代 (overtime pay).
昨日は残業で遅くなった。
I was late because of overtime yesterday.
残業が多くて大変だ。
I have so much overtime, it's tough.