Translation guide
A score or grade that is sufficient to pass a test, exam, or course. In Japanese, this is commonly expressed with terms like 合格点 or 及第点, but the natural phrasing depends on context.
The specific score or threshold required to pass an exam or test.
The most common and neutral term for a passing mark or passing score. Used in academic and testing contexts.
この試験の合格点は70点です。
The passing mark for this exam is 70 points.
A slightly more formal or literary term for a passing mark. Often used in academic settings.
及第点に達しなかった。
I didn't reach the passing mark.
Refers to the passing line or cutoff score. Common in conversation about exams.
合格ラインは例年より高かった。
The passing mark was higher than usual this year.
Describing a score or performance that just barely meets the minimum standard.
Means 'barely a passing mark'. Used when the score is just above the threshold.
ぎりぎり合格点だったけど、受かってよかった。
It was a barely passing mark, but I'm glad I passed.
Passing by a narrow margin. Emphasizes the closeness to failure.
すれすれで合格した。
I passed by a hair's breadth.
Used metaphorically to mean something is just good enough to be acceptable.
Literally 'give a passing mark', used figuratively to mean something is acceptable or meets the minimum standard.
彼のプレゼンには及第点を与えてもいいだろう。
I think we can give his presentation a passing mark.
Similar to 及第点を与える, but slightly more casual. Means to deem something passable.
この料理には合格点をつけられる。
This dish gets a passing mark.