Translation guide
A person who creates or sells perfumes. In Japanese, the most common term is 調香師 (chōkōshi) for a professional perfume creator. For a shop assistant selling perfumes, 香水販売員 (kōsui hanbaiin) is used. The word パフューマー (pafyūmā) is a direct loanword but less common.
A person who designs and blends fragrances professionally.
The standard term for a professional perfumer who creates fragrances. Used in formal and industry contexts.
彼女は有名な調香師です。
She is a famous perfumer.
調香師になるには、嗅覚の訓練が必要です。
To become a perfumer, training of the sense of smell is necessary.
Loanword from English. Used in fashion or international contexts, but less common than 調香師.
あのパフューマーが作った香水は人気があります。
The perfume made by that perfumer is popular.
A more technical term emphasizing the blending aspect. Rarely used in everyday conversation.
香水調合師として、彼は多くのブランドと仕事をしています。
As a perfume blender, he works with many brands.
A person who sells perfumes in a store.
Standard term for a salesperson specializing in perfumes. Used in department stores and specialty shops.
香水販売員に相談して、新しい香りを選びました。
I consulted the perfume salesperson and chose a new fragrance.
A more casual way to refer to perfume sales staff. スタッフ is a common loanword for staff.
香水の販売スタッフはとても親切でした。
The perfume sales staff were very kind.
A person who loves perfumes as a hobby, not necessarily a professional.
Literally 'perfume lover/enthusiast'. Used for someone passionate about perfumes.
彼は香水愛好家で、たくさんのコレクションを持っています。
He is a perfume enthusiast and has a large collection.
Casual term for a perfume maniac or fanatic. マニア implies a strong obsession.
香水マニアの間で、このブランドは有名です。
This brand is famous among perfume maniacs.
The English word 'perfumer' can refer to both a creator and a seller. In Japanese, these are distinct terms. Using 調香師 for a shop assistant would be incorrect, and 香水販売員 for a fragrance designer would be inaccurate.