Translation guide
Describes a non-romantic, non-sexual relationship or feeling. In Japanese, the concept is often expressed through specific terms or by clarifying the nature of the relationship.
To describe a deep, non-sexual affection or friendship, often between people who might otherwise be expected to have a romantic relationship.
To clarify that a relationship is purely friendship, without romantic or sexual involvement.
Means 'just friends'. Very common and natural way to deny romantic involvement.
彼はただの友達だよ。
He's just a friend.
The English word 'platonic' is often directly borrowed as プラトニック, but in many casual situations, it's more natural to simply say 'just friends' (ただの友達) or clarify that there are no romantic feelings. Using プラトニック can sound slightly formal or academic.
Direct loanword from English, widely understood, especially among younger people. Used to describe a relationship that is not physical.
私たちの関係はプラトニックです。
Our relationship is platonic.
Common phrase meaning 'platonic relationship'. The adjective form is used with な.
彼とはプラトニックな関係を保っている。
I maintain a platonic relationship with him.
Specifically 'platonic love'. Often used in discussions about types of love.
プラトニック・ラブは理想的な愛の形だと言われる。
Platonic love is said to be an ideal form of love.
Literally 'spiritual love'. A more traditional or philosophical way to express platonic love, but less common in everyday speech.
彼女は精神的な愛を求めている。
She seeks a spiritual/platonic love.
Literally 'there are no romantic feelings'. Direct way to state the absence of romantic interest.
彼に対して恋愛感情はない。
I don't have romantic feelings for him.
Means 'more than friends, less than lovers'. Describes a close but non-romantic relationship that might be ambiguous. Not exactly platonic, but often used in similar contexts.
私たちは友達以上恋人未満の関係だ。
We are more than friends but not quite lovers.