Translation guide
A document or display showing the prices of items or services. In Japanese, the most common term is 価格表, but other expressions are used depending on context, such as menus in restaurants or rate tables for services.
A list showing prices for items, often in a store, catalog, or business document.
Standard term for a price list in business or retail contexts. Neutral and widely understood.
新しい商品の価格表を送ってください。
Please send me the price list for the new products.
Used for lists of fees or charges, such as for services, utilities, or admission. Emphasizes the fee aspect.
駐車場の料金表は入口にあります。
The parking fee list is at the entrance.
Loanword from English. Used in some business or fashion contexts, but less common than 価格表. May sound slightly trendy.
新作のプライスリストが届きました。
The price list for the new collection has arrived.
A list of food and drink items with prices, typically in a restaurant or café.
The standard word for a restaurant menu, which includes prices. No need to specify 'price' separately.
メニューを見せてください。
Please show me the menu.
A more traditional or formal term for a menu, often used in Japanese-style restaurants. Polite.
お品書きを拝見できますか?
May I see the menu?
A structured list of rates, such as for electricity, train fares, or postage.
Common for rate tables. See also general meaning above.
電気料金表が改定されました。
The electricity rate table has been revised.
Specifically for transportation fares (bus, train, taxi).
バスの運賃表は運転席の後ろにあります。
The bus fare table is behind the driver's seat.
価格表 is for product prices (goods), while 料金表 is for service fees or rates. In many contexts they overlap, but 料金表 is preferred for utilities, admission, and recurring charges.
In restaurants, simply asking for the メニュー implies you want to see the items and prices. There is no need to say 'price list' separately.