Translation guide
A private message is a direct, non-public communication sent to an individual, typically in digital contexts. In Japanese, the most common way to express this is using the loanword 'DM' (direct message) or the phrase '個人的なメッセージ'. The choice depends on the platform and level of formality.
To refer to a private message sent via social media, chat apps, or online platforms.
The most common and natural way to say 'private message' in digital contexts. It stands for 'direct message' and is used as a noun and a verb (DMする).
DMで送ってください。
Please send it via DM.
DMしてもいいですか?
Can I DM you?
A more explicit phrase meaning 'personal/private message'. It is understood but less common than 'DM' in casual digital conversation. Suitable for formal or written contexts.
個人的なメッセージを送りました。
I sent a private message.
A direct loanword from English 'private message'. It is used occasionally but sounds less natural than 'DM' in most contexts.
プライベートメッセージを確認してください。
Please check your private messages.
To refer to a message that is not public, in any context (e.g., letter, note, verbal).
Means 'personal contact/communication'. It can refer to a private message, call, or any form of reaching out privately.
これは個人的な連絡です。
This is a private communication.
Literally 'secret message'. It implies confidentiality and is often used in casual or intimate settings.
内緒のメッセージを送った。
I sent a secret/private message.
In Japanese, 'DM' can be turned into a verb by adding する (suru). For example, 'DMする' means 'to DM'. This is very common in casual conversation.
後でDMするね。
I'll DM you later.