Translation guide
In shogi (Japanese chess), a bishop promotes to a "dragon horse" (竜馬), gaining the ability to move like a king as well. This guide covers how to refer to the promoted bishop piece and the act of promotion.
Referring to the shogi piece after a bishop has been promoted.
Describing the action of a bishop promoting in shogi.
The verb phrase meaning 'the bishop promotes'. Uses the intransitive verb 成る (to promote).
角が成って竜馬になった。
The bishop promoted and became a dragon horse.
The dragon horse is the piece that a bishop promotes to.
Literally 'promoted bishop'. Used descriptively, especially when contrasting with the unpromoted bishop.
成り角は斜めに加えて上下左右にも動けます。
A promoted bishop can move diagonally as well as vertically and horizontally.
Transitive version, literally 'to promote the bishop'. Less common but grammatically possible.
Usually the intransitive 角が成る is more natural unless emphasizing the player's action.
彼は角を成って攻めを強化した。
He promoted his bishop to strengthen his attack.