Translation guide
Describes someone who gets angry easily and quickly. Japanese has several common adjectives and phrases, with 短気 (tanki) being the most direct equivalent.
彼は短気だ。
He is quick-tempered.
Describing a person who is easily angered or irritable by nature.
The most common and direct translation. Can be used as a noun or na-adjective.
彼は短気だ。
He is quick-tempered.
短気な人とは仕事がしにくい。
It's hard to work with a quick-tempered person.
A common phrase literally meaning 'one's temper is short'. More colloquial than 短気.
父は気が短い。
My father is quick-tempered.
An i-adjective meaning 'prone to anger' or 'easily angered'. Emphasizes the tendency to get angry.
彼女は怒りっぽい性格だ。
She has a quick-tempered personality.
A noun meaning 'a quick-tempered person'. Less common in daily conversation.
彼は有名な短気者だ。
He is a well-known hothead.
Emphasizing a tendency to react angrily to small triggers.
A simple and natural phrase meaning 'gets angry quickly'. Very common in speech.
彼はすぐ怒るから気をつけて。
He gets angry easily, so be careful.
Describes suddenly flaring up in anger. Often used for a momentary loss of temper.
彼はちょっとしたことですぐかっとなる。
He flies off the handle at the slightest thing.
Literally 'blood easily rushes to the head', meaning quick to anger. More descriptive and less common.
彼は頭に血が上りやすいタイプだ。
He's the type who gets angry easily.
Describing someone who is currently in an irritable mood, not necessarily their permanent character.
Means 'irritated' or 'on edge'. Often used for temporary states rather than personality.
今日はイライラしていて、すぐ怒ってしまう。
I'm irritable today and get angry easily.
Means 'to be on edge' or 'worked up'. Suggests a state of heightened irritability.
彼は気が立っているから、そっとしておこう。
He's quick-tempered right now, so let's leave him alone.
短気 (tanki) is a more formal, character-describing term, while 怒りっぽい (okorippoi) is colloquial and emphasizes the frequency of anger. 気が短い (ki ga mijikai) is a common spoken alternative to 短気.
Direct translations like 'クイックテンパード' do not exist in Japanese. Use the provided adjectives and phrases instead.