Translation guide
The term "raw data" refers to unprocessed, original data that has not been analyzed, cleaned, or formatted. In Japanese, this concept is commonly expressed using the loanword ローデータ or the native term 生データ. Both are widely understood in technical and everyday contexts.
To refer to data in its original, unprocessed form, before any analysis or formatting.
The most common and natural Japanese term for raw data. 生 (nama) means 'raw' or 'unprocessed'. Used in both technical and casual contexts.
Both are used interchangeably, but 生データ is more natural in everyday Japanese, while ローデータ is often preferred in technical or business environments. 未加工データ is formal and less common.
生データをそのまま使うと、誤った結論を導く可能性があります。
Using raw data as-is can lead to incorrect conclusions.
この生データを分析する前に、クリーニングが必要です。
Before analyzing this raw data, we need to clean it.
生データのままでは意味が分かりにくい。
It's hard to understand the meaning with just the raw data.
The loanword from English, commonly used in IT and business settings. Slightly more technical feel than 生データ.
ローデータをデータベースにインポートしました。
I imported the raw data into the database.
Literally 'unprocessed data'. More formal and less common than 生データ, but used in technical documentation.
未加工データの段階では、ノイズが多く含まれています。
At the stage of unprocessed data, it contains a lot of noise.