Translation guide
The English phrase 'running errands' refers to going out to complete short, necessary tasks outside the home, such as shopping, mailing packages, or paying bills. Japanese expresses this concept through specific verbs and phrases that describe the action of going out to do such tasks, often emphasizing the purpose or the tasks themselves.
Expressing the general idea of going out to run errands or do daily chores outside the home.
This is a common and natural way to say 'to run errands' or 'to take care of business'. It literally means 'to finish errands/tasks'.
今日は午前中に用事を済ませます。
I'll run errands this morning.
買い物や銀行に行くなど、いろいろ用事を済ませた。
I ran various errands, like shopping and going to the bank.
Means 'to go out on errands' or 'to go out to do something'. Emphasizes leaving the house for a purpose.
ちょっと用事で出かけてきます。
I'm going out to run a quick errand.
Often used when someone (especially a child) is sent on a simple errand, like buying something at a nearby store. Can sound a bit childish or old-fashioned if used for adult errands.
子供にお使いに行かせた。
I sent the child on an errand.
Describing the act of doing particular errands like shopping, going to the bank, or post office.
Specifically means 'to go shopping'. This is the most common errand and often used as a stand-in for running errands in general.
スーパーに買い物に行ってきます。
I'm going grocery shopping.
Means 'to go to the bank'. Often part of running errands.
銀行に行ってお金を下ろさなきゃ。
I have to go to the bank and withdraw money.
Means 'to go to the post office'.
郵便局に行って荷物を送った。
I went to the post office and sent a package.
Stating that you have errands to do.
Literally 'I have things to do/errands'. A very common and natural way to say you have errands to run.
今日は用事があるので、早く帰ります。
I have errands to run today, so I'll go home early.
Means 'I have things to do'. More general than 用事, but can be used for errands.
週末はやることがたくさんある。
I have a lot of errands to run this weekend.
用事 is the most versatile word for 'errands' or 'things to do'. It can be combined with verbs like 済ませる (to finish), ある (to have), or でかける (to go out). Avoid directly translating 'run' as 走る (to run) — it sounds unnatural.
用事を済ませなければなりません。
I have to run some errands.
彼女は用事で出かけています。
She's out running errands.