Translation guide
The return of Jesus Christ to Earth, a core Christian belief. In Japanese, this is almost always expressed with the set phrase 再臨 (sairin), often as キリストの再臨. There is no common alternative phrasing.
Referring to the prophesied return of Jesus Christ in Christian theology.
The standard, formal term used in churches, theology, and written texts. Literally 'Christ's second coming'.
キリストの再臨を信じています。
I believe in the Second Coming of Christ.
キリストの再臨についての教え
teachings about the Second Coming of Christ
The word 'second coming' by itself, often used in compound phrases or when the context is clear. Can sound a bit technical or religious.
Used in some Christian denominations, meaning 'the Lord's second coming'. Slightly more reverent.
主の再臨を待ち望む。
We await the Lord's Second Coming.
The term 再臨 is almost exclusively used in Christian contexts. In secular or metaphorical uses (e.g., 'the second coming of that fashion'), a different expression like 再来 (sairai) or 復活 (fukkatsu) is more natural.
再臨の時は誰も知らない。
No one knows the time of the Second Coming.