Translation guide
In Japanese, 'shipping charges' is commonly expressed as 送料 (souryou) for general shipping fees, or 配送料 (haisouryou) for delivery charges. For online shopping, 送料無料 (souryou muryou) means free shipping. The term 運賃 (unchin) is used for freight or passenger fares.
送料はいくらですか?
How much is shipping?
送料無料
Free shipping
The cost to send a package or item, typically in e-commerce or postal contexts.
The most common term for shipping charges, especially in online shopping and mail order.
送料は全国一律500円です。
Shipping is a flat 500 yen nationwide.
この商品は送料無料です。
This item has free shipping.
Emphasizes the delivery aspect; often used by courier services or for home delivery.
配送料は地域によって異なります。
Delivery charges vary by region.
Means 'shipping included'; often seen in product listings.
表示価格は送料込みです。
The displayed price includes shipping.
The cost to transport goods commercially, often by sea, air, or land.
Used for freight charges, passenger fares, or transportation costs in logistics.
航空運賃が値上がりした。
Air freight charges have gone up.
運賃は着払いです。
Freight charges are cash on delivery.
Can also be used for freight in less formal contexts, but 運賃 is more precise.
The cost to send a letter or small package via postal service.
Specifically refers to postage or mailing charges.
郵送料は切手でお支払いください。
Please pay the postage with stamps.
Often used interchangeably with 郵送料 in casual contexts.
送料 is the general term for shipping charges in e-commerce. 配送料 emphasizes the delivery process and is common for courier services. 運賃 is used for freight and passenger fares, often in business or logistics contexts.
送料無料 (free shipping), 送料込み (shipping included), 送料別 (shipping not included) are frequently seen in online shopping.
送料は重量に基づいて計算されます。
Shipping charges are calculated based on weight.
この注文の送料は800円です。
The shipping charges for this order are 800 yen.
大量注文の送料は別途お見積りします。
Shipping charges for bulk orders will be quoted separately.
返品の送料はお客様負担です。
Return shipping charges are the customer's responsibility.