Translation guide
This describes a specific seated posture where each foot rests on the opposite thigh, commonly known as the full lotus position in meditation and yoga. In Japanese, this is primarily expressed with the term 結跏趺坐 (kekkafuza), a formal Buddhist term. For everyday contexts, a more general term for sitting cross-legged is used, but it does not imply the feet are on the thighs.
The specific posture where each foot is placed on the opposite thigh, often used in meditation.
This is the formal Buddhist term for the full lotus sitting posture. It is used in religious, meditative, or traditional contexts.
Sitting on the floor with legs crossed, but without the feet placed on the thighs. This is the common, everyday way of sitting cross-legged.
あぐら refers to a casual cross-legged sitting posture where the feet are not on the thighs. If you specifically mean the full lotus position with feet on opposing thighs, use 結跏趺坐 (kekkafuza) or 蓮華坐 (rengeza). Using あぐら for the full lotus may cause confusion.
He is meditating in the full lotus position.
Literally 'lotus seat', this term is also used for the full lotus position, especially in yoga or Buddhist contexts. It is less common than 結跏趺坐.
蓮華坐を組むのは難しい。
It's difficult to sit in the full lotus position.
This is the standard term for sitting cross-legged in a relaxed manner. It does not imply the feet are on the thighs. Use this for everyday situations.
子供たちは床にあぐらをかいて座った。
The children sat cross-legged on the floor.
Verb phrase meaning 'to sit cross-legged'. Same as あぐら but used as a verb.
彼は畳の上に胡坐をかいた。
He sat cross-legged on the tatami.