Translation guide
A sound argument is one that is logically valid and based on true premises, or more broadly, a well-reasoned and convincing argument. This guide covers how to express this concept naturally in Japanese.
To describe an argument that is logically valid and based on true premises, often in academic or formal contexts.
This is the most direct translation for a logically sound argument, commonly used in philosophy and logic.
彼の主張は妥当な議論に基づいている。
His claim is based on a sound argument.
Used in formal logic to mean 'sound argument' (valid + true premises). Less common in everyday speech.
To describe an argument that is well-thought-out, reasonable, and persuasive in general contexts.
Means a coherent, logical argument. Very natural in both spoken and written Japanese.
彼はいつも筋の通った議論をする。
He always makes sound arguments.
The English word 'sound' in 'sound argument' does not translate to 音 (おと) or サウンド. Using those would be incorrect. Stick to the phrases above.
この推論は健全な議論とは言えない。
This reasoning cannot be called a sound argument.
Means a reasonable, rational argument. Slightly more formal than 筋の通った.
その提案は理にかなった議論に支えられている。
The proposal is supported by sound arguments.
Emphasizes the persuasive power of the argument. Common in business and everyday contexts.
彼女のプレゼンは説得力のある議論でいっぱいだった。
Her presentation was full of sound arguments.
Means a solid, well-founded argument. Casual and often used in spoken Japanese.
もっとしっかりした議論をしてくれないと納得できない。
I can't be convinced unless you give me a more sound argument.