Translation guide
In sports, especially soccer, stoppage time is the extra minutes added to the end of a half to compensate for time lost due to injuries, substitutions, or other delays. This guide covers how to express this concept naturally in Japanese.
The extra time added at the end of a half in a soccer match or similar sport.
The most common term in Japanese soccer commentary and everyday conversation. Derived from 'additional time'.
アディショナルタイムは3分です。
There will be three minutes of stoppage time.
アディショナルタイムにゴールが決まった。
A goal was scored in stoppage time.
Literally 'loss time'. Also very common, but slightly less formal than アディショナルタイム. Used in sports contexts.
Means 'additional time'. Less common in soccer, but can be used in other sports or contexts.
試合の終わりに追加タイムが与えられた。
Additional time was given at the end of the match.
Both are widely understood, but アディショナルタイム is the official term used by J.League and many broadcasters. ロスタイム is slightly more casual and literally means 'lost time'. In everyday conversation, either is fine.
アディショナルタイムに同点ゴール!
Equalizer in stoppage time!
ロスタイムは4分。
Four minutes of stoppage time.
審判はアディショナルタイムを5分追加した。
The referee added five minutes of stoppage time.
ロスタイムに得点した。
They scored during stoppage time.
ロスタイムは何分ですか?
How many minutes of stoppage time?