Translation guide
The English word 'stuffing' can refer to a savory bread-based dish served with poultry, or to the soft filling inside cushions, toys, or other items. This guide covers both meanings.
The learner wants to refer to the dish made of bread, herbs, and vegetables, often cooked inside a bird or separately.
The most direct and widely understood term, borrowed from English. Used in recipes and restaurants.
感謝祭には七面鳥とスタッフィングを作ります。
I make turkey and stuffing for Thanksgiving.
The learner wants to refer to the material used to fill soft objects like pillows, stuffed animals, or furniture.
詰め物 is the broadest term for any stuffing or padding. 中綿 specifically means the inner cotton or fiberfill of bedding or toys. 綿 can mean cotton in general, but in context it refers to the stuffing material. For food stuffing, スタッフィング is the clearest choice.
ソファの詰め物がへたった。
The sofa stuffing has sagged.
中綿を交換してください。
Please replace the filling.
Literally 'stuffed thing'. Can refer to stuffing for food, but is more commonly used for non-food fillings. In a food context, it may need clarification.
Can be ambiguous; often refers to padding or filling in non-food contexts.
この詰め物はハーブが効いていて美味しい。
This stuffing is delicious with herbs.
Descriptive phrase: 'bread dish stuffed inside a bird'. Useful when explaining the concept to someone unfamiliar with Western cuisine.
鳥の中に詰めるパン料理はアメリカの伝統的なおかずです。
Stuffing is a traditional American side dish.
General term for stuffing or padding in non-food items. Commonly used for cushions, toys, and packaging.
このクッションの詰め物がへたってきた。
The stuffing in this cushion has gone flat.
Specifically refers to cotton or synthetic fiber filling used in bedding, cushions, and stuffed toys.
ぬいぐるみの中綿が出てしまった。
The stuffing came out of the stuffed animal.
Cotton or batting; often used as stuffing. Can be ambiguous as it also means cotton fabric.
枕に綿を詰め直した。
I restuffed the pillow with cotton.