Translation guide
The concept of having more than enough of something, often to an excessive degree. In Japanese, this is expressed through nouns, adjectives, and verbs that convey excess, overflow, or surplus.
To describe a state where there is more than enough of something, often implying it is too much.
The most common and neutral term for 'excess' or 'superabundance'. Used in both formal and everyday contexts.
この地域では雨水が過剰だ。
There is a superabundance of rainwater in this region.
A verb meaning 'to have more than enough', 'to be in excess'. Often used for resources, money, or time.
彼は有り余る才能を持っている。
He has a superabundance of talent.
A formal term meaning 'excess' or 'too much'. Often used in technical or medical contexts.
栄養の過多は健康に悪い。
A superabundance of nutrients is bad for health.
Means 'excessive' or 'more than one deserves'. Often used in humble expressions.
過分なお褒めをいただき恐縮です。
I am humbled by your superabundant praise.
To describe a situation where something is so abundant it seems to overflow or spill out.
A verb meaning 'to overflow', 'to brim over'. Can be used literally or figuratively for emotions, people, etc.
市場には新鮮な野菜が溢れている。
The market is overflowing with fresh vegetables.
A compound verb emphasizing being completely full and overflowing. Often used for positive emotions or vitality.
Means 'abundant' or 'plentiful', often used for financial resources or supplies. Slightly formal.
To refer to an amount that exceeds what is needed or used, often in economic or practical contexts.
The standard term for 'surplus' or 'excess'. Used in economics, business, and everyday situations.
今年は米の余剰が出た。
There was a superabundance of rice this year.
A verb meaning 'to be left over', 'to be in excess'. Very common in daily conversation.
過剰 (かじょう) implies an undesirable or harmful excess, while 余剰 (よじょう) is a neutral term for surplus, often used in economic contexts. For example, 過剰生産 (overproduction) has a negative nuance, whereas 余剰生産 (surplus production) is simply descriptive.
The English word 'superabundance' is relatively rare and formal. In most cases, Japanese speakers use simpler terms like 過剰 or 余る. Using a direct translation like 超豊富 (ちょうほうふ) would sound unnatural.
彼女の目には喜びが満ち溢れていた。
Her eyes were brimming with joy.
潤沢な資金がある。
There is a superabundance of funds.
If there is a superabundance of money, I'll save it.