Translation guide
Describing a face that is wet with tears or showing signs of crying. In Japanese, this is often expressed with specific nouns or descriptive phrases rather than a single direct translation.
Describing someone's face that is wet with tears, often from crying.
A common noun meaning 'tear-stained face' or 'face wet with tears'. Used in both spoken and written Japanese.
彼女は涙顔で微笑んだ。
She smiled with a tearful face.
涙顔の子供を抱きしめた。
I hugged the child with a tear-stained face.
Describing a face that looks like the person has been crying, with traces of tears, redness, or puffiness.
Means 'face after crying'. Commonly used to describe the appearance of someone who has recently cried.
泣いた後の顔で出かけるのは恥ずかしい。
It's embarrassing to go out with a face that looks like I've been crying.
A descriptive phrase meaning 'face wet with tears'. More literal and slightly more formal than 涙顔.
涙で濡れた顔を拭いた。
I wiped my tear-wet face.
Literally 'crying face', this can imply a tearful face but focuses more on the expression of crying. Often used when the face is contorted from crying.
泣き顔を見られたくない。
I don't want anyone to see my tearful face.
A more literary or poetic way to say 'face wet with tears'. The particle に adds a slightly more formal or written nuance.
涙に濡れた顔が美しかった。
Her face, wet with tears, was beautiful.
Specifically refers to a face swollen from crying, with puffy eyes. Very natural and common.
泣きはらした顔で会議に出た。
I attended the meeting with a face swollen from crying.
Means 'a face with tear tracks'. Used when tear stains are visible on the cheeks.
涙の跡がある顔を隠した。
I hid my face with tear tracks.