Translation guide
Expresses the entirety of the created world, often in a religious or poetic sense. In Japanese, this is typically conveyed through set phrases or descriptive expressions rather than a single direct equivalent.
To refer to all of creation, the universe, or everything that exists, especially in a spiritual or literary context.
A direct translation meaning 'all created things'. Used in religious or philosophical contexts.
神は全創造物を愛している。
God loves the whole creation.
Literally 'ten thousand things', a classical term for all things in the universe. Common in philosophical or literary writing.
A more emphatic version: 'heaven, earth, and all things'. Often used in religious or poetic texts.
天地万物は創造主の御手によって造られた。
The whole creation was made by the hands of the Creator.
Specifically 'the whole of creation' in Christian theology. Used in biblical or doctrinal contexts.
被造物全体がうめき苦しんでいる。
The whole creation has been groaning in pain.
In everyday Japanese, 'the whole creation' is rarely used. These expressions are mostly found in religious, philosophical, or literary contexts. For casual reference to 'everything', consider すべて (subete) or 全部 (zenbu).
万物は神の栄光を表している。
All creation reflects the glory of God.