Translation guide
A Buddhist term referring to the entire cosmos or all realms that a Buddha has illuminated with wisdom. In Japanese, this is expressed through specific doctrinal terms rather than a literal translation.
The entire universe or all worlds that a Buddha has enlightened, used in Buddhist teachings.
Literally 'all living beings', but in context can refer to the entire realm of sentient existence that a Buddha seeks to enlighten. Often used in Mahayana texts.
仏は一切衆生を救うと誓った。
The Buddha vowed to save all living beings.
The Dharma realm, the entirety of existence as seen from the perspective of enlightenment. It encompasses all phenomena and the principle of reality.
A descriptive phrase meaning 'the world pervaded by the Buddha's light', used in sutras and commentaries.
仏の光明が遍く世界を照らし出す。
The Buddha's light illuminates the entire world.
The English phrase 'the whole universe that Buddha enlightened' is not a standard term and would sound unnatural if translated word-for-word into Japanese. Use established Buddhist terms instead.
A Buddhist cosmological term for a vast world system comprising billions of worlds. It represents the scope of a Buddha's teaching and enlightenment.
一仏の教化する範囲を三千大千世界という。
The realm of a single Buddha's teaching is called a great trichiliocosm.
The Dharma realm is illuminated by the Buddha's wisdom.