Translation guide
A phrase used to comfort someone or oneself during difficult times, expressing that the current hardship is temporary.
To reassure someone that their current troubles are temporary and will eventually end.
A direct and natural translation of 'this too shall pass', suitable for comforting someone in a gentle, somewhat formal tone.
今は辛いかもしれませんが、これもまた過ぎ去るでしょう。
It may be hard now, but this too shall pass.
A slightly more concise version, often used in casual or spoken contexts.
To remind oneself that a difficult situation is temporary and will improve.
Used in self-talk to maintain perspective during tough times.
これもまた過ぎ去る。今は耐えよう。
This too shall pass. Let's endure for now.
To express the transient nature of all things, often in a reflective or poetic manner.
大丈夫、これも過ぎ去るから。
It's okay, this too shall pass.
A more explanatory phrase meaning 'any hardship will eventually end', conveying the same sentiment without the poetic phrasing.
どんな困難もいつかは終わるから、希望を持って。
Any hardship will eventually end, so have hope.
A simple, casual phrase meaning 'it will end someday', often used in self-encouragement.
辛いけど、いつか終わる。
It's tough, but it will end someday.
A Buddhist term meaning 'all things are impermanent', capturing the deeper philosophical essence of 'this too shall pass'. Used in literary or spiritual contexts.
諸行無常の響きあり。
There is the sound of the impermanence of all things.
A proverb meaning 'the prosperous must decline', often used to reflect on the fleeting nature of success and power.
盛者必衰のことわりを思う。
I think of the law that the prosperous must decline.