Translation guide
The English phrase "three parts" can refer to three components of a whole, a three-part structure, or a ratio of three to something else. This guide covers natural Japanese expressions for these meanings.
Describing something that consists of three distinct parts, sections, or components.
The most direct and common way to say 'three parts'. Uses the native Japanese counter みっつ for three items.
このレポートは3つの部分から成っています。
This report consists of three parts.
Used for a three-part structure, such as a movie trilogy, a three-act play, or a three-volume book. More formal and often used in titles or descriptions.
この映画は三部構成です。
This movie is a three-part series.
Simply 'three' (things). Can be used when the context makes 'parts' clear, but less explicit than 3つの部分.
ケーキを三つに分けてください。
Please divide the cake into three parts.
Expressing a ratio where something is divided into three equal or specified parts, often used in recipes or mixtures.
Pattern for 'three parts of X'. 分 (ぶん) means 'portion'. Combine with a number to specify the total parts. For example, 3分の1 means 'one third', but 3分の2 means 'two thirds'. To say 'three parts' as in a ratio, use 3対 (さんたい) or 3部 (さんぶ).
水と酢を3対1の割合で混ぜます。
Mix water and vinegar in a ratio of three parts to one.
Used in ratios, especially in traditional contexts. 部 (ぶ) is a counter for parts. Often seen in recipes or formulas.
小麦粉3部に対して砂糖1部を加えます。
Add one part sugar to three parts flour.
Referring to a work divided into three sections, such as a book, film, or musical piece.
A trilogy or three-part work. Commonly used for novels, films, or plays.
この三部作の最終巻が発売されました。
The final volume of this trilogy has been released.
Means 'in three parts' or 'complete in three volumes'. Often used in book or series descriptions.
この物語は全三部で構成されています。
This story is composed of three parts.
When expressing a ratio like 'three parts water to one part vinegar', do not directly translate 'parts' as 部分 (ぶぶん). Instead use 対 (たい) or 部 (ぶ) with the appropriate counter.
水3対酢1
water 3 parts to vinegar 1 part