Translation guide
The process of arranging text and images for printing. In Japanese, this is most commonly expressed with the word 組版 (kumihan), but related terms exist for specific contexts like DTP and letterpress.
The overall process of arranging type and images for print.
The standard term for typesetting in printing. Refers to the process of composing pages from type.
この本の組版は美しい。
The typesetting of this book is beautiful.
Literally 'planting characters', this refers specifically to the manual process of setting type, especially in letterpress. Less common in digital contexts.
彼は活版印刷の植字工として働いていた。
He worked as a typesetter for letterpress printing.
Typesetting done on computers, often as part of desktop publishing.
Abbreviation for Desktop Publishing, widely used in Japanese to refer to digital typesetting and layout design.
DTPのスキルを身につけたい。
I want to acquire DTP skills.
Explicitly 'digital typesetting'. Used when contrasting with traditional methods.
デジタル組版の技術が進歩している。
Digital typesetting technology is advancing.
Referring to the job or act of doing typesetting.
Typesetting work/task. A natural way to refer to the activity.
組版作業に時間がかかった。
The typesetting work took a long time.
To do typesetting. A straightforward verb phrase.
彼女は雑誌の組版をしている。
She does typesetting for a magazine.
For modern digital work, 'DTP' is often used instead of 組版. In traditional printing contexts, 組版 is standard.