Translation guide
Describes materials, especially fabric or flour, that have not been chemically whitened. In Japanese, this is usually expressed with specific terms rather than a single direct translation.
Describing natural, off-white fabric that has not been chemically bleached.
Refers to the natural, unbleached color of fabric, often used for cotton or linen. Common in fashion and crafts.
This unbleached cotton feels nice on the skin.
Literally 'unbleached cloth'. More technical or descriptive, used in textile contexts.
未晒しの布は自然な色合いが美しい。
Unbleached cloth has a beautiful natural hue.
A general phrase meaning 'not bleached', can modify nouns like 布 (cloth).
晒していない布を使ってエコバッグを作った。
I made an eco-bag using unbleached cloth.
Referring to flour that has not been chemically treated to whiten it.
Standard term for unbleached flour, often seen on packaging or in recipes.
このパンは未漂白の小麦粉で作られています。
This bread is made with unbleached flour.
A more conversational way to say 'unbleached flour', literally 'flour that hasn't been bleached'.
漂白していない小麦粉の方が体にいいと思う。
I think unbleached flour is healthier.
Describing paper, pulp, or other products that retain their natural color.
Used for unbleached paper, such as kraft paper or natural stationery.
未晒しの紙は環境に優しい。
Unbleached paper is environmentally friendly.
A prefix meaning 'non-bleached', used in compound words like 無漂白パルプ (unbleached pulp).
このノートは無漂白の紙を使っています。
This notebook uses unbleached paper.
There is no single Japanese word that covers all uses of 'unbleached'. Always specify the material (e.g., cloth, flour) and use the appropriate term.