Translation guide
The English word "valence" has two main domains: chemistry and linguistics/psychology. In chemistry, it refers to the combining capacity of an atom. In linguistics and psychology, it refers to the emotional value or attractiveness of something. This guide covers both, with a focus on natural Japanese expressions.
To express the number of chemical bonds an atom can form, or its oxidation state.
To describe the positive or negative emotional association of a word, stimulus, or experience.
Standard term in psychology and linguistics for emotional valence. Often used in research on emotion and language.
この単語の感情価は非常にポジティブです。
The emotional valence of this word is very positive.
The English word 'valence' is highly technical. In everyday conversation, it is rarely used. If you mean 'emotional value' or 'attractiveness', use simpler terms like 感情的な価値 or 魅力 (みりょく, charm).
The valence of carbon is 4.
Refers to the numerical value of valence, often used in compounds like 二価 (divalent).
鉄は二価または三価の陽イオンを形成する。
Iron forms divalent or trivalent cations.
Literally 'bond hand', a less common term for valence bond or bonding capacity, sometimes used in older texts.
この分子の結合手を考えてみよう。
Let's consider the valence bonds of this molecule.
A more descriptive phrase meaning 'emotional value', used when explaining the concept to non-specialists.
色には感情的な価値があると言われています。
It is said that colors have emotional valence.
A rare technical term sometimes used in psychology for valence, particularly in the context of motivation or incentive.
誘意性の高い刺激は注意を引きやすい。
Stimuli with high valence easily attract attention.