Translation guide
The feeling of sadness, low energy, or mild depression during the winter months, often linked to shorter days and less sunlight.
Expressing a mild, seasonal sadness or lack of energy in winter
Literally 'winter depression'. The most direct and common term for winter blues or seasonal affective disorder (SAD) in Japanese. Used in both casual and medical contexts.
最近、冬季うつかもしれない。
Lately, I might have the winter blues.
Means 'winter melancholy' or 'winter gloom'. A more poetic or literary way to describe the winter blues.
Referring to the medical condition of winter depression
The formal medical term for Seasonal Affective Disorder (SAD). Used in clinical or technical settings.
季節性情動障害の症状には、過眠や過食があります。
Symptoms of Seasonal Affective Disorder include oversleeping and overeating.
In everyday conversation, Japanese speakers rarely say '冬季うつ' unless they are specifically talking about the condition. It's more common to describe the feeling with phrases like '冬は気分が落ち込む' (I feel down in winter) or '冬は元気が出ない' (I have no energy in winter). Reserve '冬季うつ' for when you want to name the condition directly.
Japanese also has a concept of '夏季うつ' (summer depression) or '夏バテ' (summer fatigue). While '冬季うつ' is linked to lack of light, '夏バテ' is caused by heat and humidity. Don't confuse the two.
毎年、冬の憂うつに悩まされる。
Every year, I suffer from the winter blues.
Japanese often expresses the winter blues by describing symptoms: feeling down, lacking energy, or wanting to stay inside. This can sound more natural in conversation than a clinical term.
冬になると、なんだか気分が落ち込むんだよね。
When winter comes, I just feel kind of down.
寒くて暗い日が続くと、元気が出ない。
When cold, dark days continue, I can't find any energy.
A more clinical variant of 冬季うつ, explicitly meaning 'winter depression illness'. Used in medical contexts.
冬季うつ病の治療には光療法が効果的です。
Light therapy is effective for treating winter depression.