Translation guide
In Japanese, 'wireless charging' is commonly expressed using the borrowed term ワイヤレス充電 or the more technical 無線充電. The concept is widely understood, especially for smartphones and electric vehicles.
Refers to charging devices like smartphones without a cable, typically using Qi standard.
The most common and natural way to say 'wireless charging' in everyday conversation and product descriptions. Uses the English loanword 'wireless'.
このスマホはワイヤレス充電に対応しています。
This smartphone supports wireless charging.
ワイヤレス充電器を買いました。
I bought a wireless charger.
A more technical term using native Japanese words. Common in specifications, technical documents, and formal contexts.
無線充電の規格はQiが主流です。
The Qi standard is mainstream for wireless charging.
Literally 'charge by just placing'. A consumer-friendly term emphasizing the ease of use. Often seen in marketing for smartphones and accessories.
置くだけ充電対応のケースを探しています。
I'm looking for a case that supports wireless charging (lit. 'place-and-charge').
Wireless charging for electric vehicles, often using inductive charging pads.
Standard term for wireless charging in the context of EVs and industrial applications. Emphasizes 'contactless' power transfer.
電気自動車の非接触充電システムが開発されています。
Contactless charging systems for electric vehicles are being developed.
Both mean 'wireless charging'. ワイヤレス充電 is more common in consumer contexts, while 無線充電 sounds more technical and is often used in written specifications. For everyday talk about smartphones, ワイヤレス充電 is preferred.
ワイヤレス充電が便利です。
Wireless charging is convenient.
無線充電の効率は有線より低い。
The efficiency of wireless charging is lower than wired.
Also used for EVs, but less technical. Understandable in general contexts.
EVのワイヤレス充電はまだ普及していません。
Wireless charging for EVs is not yet widespread.