expression, prefix
allow oneself to; take the liberty of
Polite formula used before stating a self-directed action that might be presumptuous. Often followed by a verb in する form or a noun+する construction. Conveys 'I hope you don't mind, but I will...'.
勝手ながら、明日は休ませていただきます。
I hope you don't mind, but I will take tomorrow off.
勝手ながら、会議の日程を変更させていただきました。
I took the liberty of changing the meeting schedule.
expression
it is presumed that; I presume that
Used to express a presumption or assumption, often in formal or written contexts. The speaker states what they believe to be the case, sometimes with a degree of deference.
勝手ながら、ご承諾いただけたものと存じます。
I presume that we have your consent.
勝手ながら、問題は解決したと考えております。
I take it that the problem has been resolved.
expression
on one's own accord; by one's arbitrary decision
Indicates doing something without consulting others, often with a nuance of 'selfishly' or 'arbitrarily'. Similar to 勝手に but more formal and often used in apologies or explanations.
See also: 勝手に
勝手ながら、私の判断で進めさせていただきました。
I proceeded on my own judgment, I hope you don't mind.
勝手ながら、その提案はお断りしました。
I took the liberty of declining that proposal.