expression
discouraged person; like a sheep being led to a slaughterhouse
Idiomatic expression describing someone who has lost all hope or resistance, passively awaiting a grim fate. Often used in literary or dramatic contexts.
彼はまるで屠所の羊のように、ただ黙って運命を受け入れていた。
He accepted his fate in silence, just like a sheep being led to the slaughterhouse.
Refers to a facial expression of resignation, while 屠所の羊 emphasizes the passive, doomed state of the whole person.
A set phrase combining 屠所 (slaughterhouse) and 羊 (sheep), evoking the image of a sheep being led to slaughter. The exact origin is uncertain, but it is a classical metaphor for helpless resignation.