Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
弁慶の泣き所 (べんけいのなきどころ) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, noun
Achilles heel ; weak point ; shin
idiomatic expression
Idiomatic expression referring to a person's vulnerable spot, derived from the legendary warrior monk Benkei, whose shins were said to be his only weak point. The literal meaning 'Benkei's crying spot' is the shin, but it is used figuratively for any weakness.
どころ
だ
。
He is perfect at his job, but his laxness with time is his Achilles heel.
Kanji 慶 jubilation, congratulate, rejoice Similar words 弱じゃく 点てん 弱点 is a general term for 'weak point' or 'weakness', while 弁慶の泣き所 is a colorful idiom specifically evoking the image of a legendary figure's vulnerability.
アキレス 腱けん アキレス腱 is the direct Japanese equivalent of 'Achilles heel', often used in similar figurative contexts, but 弁慶の泣き所 carries a more traditional, Japanese cultural nuance.
Etymology From the legendary warrior monk Benkei (弁慶), whose only vulnerable spot was said to be his shins. 泣き所 (crying spot) refers to a place where even a strong person would cry if struck, hence a weak point.