expression
Used to express that a situation is beyond one's control and must be accepted. Similar to やむを得ない, but more concise and often used in resignation.
See also: やむを得ない
雨で試合が中止になるのもやむなしだ。
It can't be helped that the game is canceled due to rain.
この状況では、多少の犠牲はやむなしと判断した。
In this situation, we judged that some sacrifices were unavoidable.
More formal and common than やむなし. やむなし is a shorter, slightly more resigned expression.
Derived from the verb 止む (やむ, 'to stop') in its negative continuative form 止まず (やまず), combined with 無し (なし, 'not exist'). The phrase literally means 'there is no stopping', hence 'unavoidable'.