noun
lovers' talk; sweet nothings
Almost always appears in the compound 痴話喧嘩 (ちわげんか), meaning a lovers' quarrel. The standalone noun is rare in modern Japanese.
痴話喧嘩は犬も食わないと言う。
They say that lovers' quarrels are best left alone.
「痴話」という言葉は、ふつう「痴話喧嘩」の中で使われる。
The word 痴話 is normally used inside the compound 痴話喧嘩.
The common compound meaning 'lovers' quarrel'; 痴話 alone is rarely used independently.
The exact derivation is uncertain; the kanji 痴 (foolish, infatuated) and 話 (talk) combine to suggest foolish or intimate talk between lovers.