Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
頂ければと思う (いただければとおもう) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, godan verb (-u)
I would be grateful if you could ... ; I would humbly ask that you ... ; please ...
polite (teineigo)
A polite, humble request pattern. Often followed by と思います. Used to soften a request, making it sound deferential and indirect. Common in business emails and formal speech.
返へん
事じ
を
いただけれ
ば
と
思おも
い
ます
。
I would appreciate it if you could reply.
Written forms 頂いただ ければと 思おも う
Kanji spelling using 頂く; natural in polite written requests.
いただければと 思おも う
Kana spelling; common in less formal writing or when avoiding kanji.
Kanji 頂 place on the head, receive, top of head Similar words いただく The humble verb 'to receive' from which this pattern is derived. いただければと思う is a fixed polite request expression using the conditional form.
ください A more direct polite request. いただければと思う is more indirect and humble, suitable for formal written requests.
Etymology Derived from the humble verb いただく (to receive) in its conditional form いただければ, combined with と思う (I think), literally 'I think if I could receive (the favor of your doing ...)'. It is a set phrase used for polite requests.