expression
lavish spending; splurging a huge sum at once
A yojijukugo describing the act of spending a large amount of money freely and extravagantly, often on a single occasion or treat.
彼は一擲千金の勢いで高級車を買った。
He bought a luxury car with the abandon of someone splurging a fortune.
一擲千金の生活を続けていたら、すぐに貯金が底をついた。
After continuing a lifestyle of lavish spending, his savings soon ran out.
散財 means wasting money or squandering, often with a negative nuance of foolish spending, while 一擲千金 emphasizes the scale and boldness of spending a large sum at once, sometimes with a sense of daring or extravagance.
豪遊 refers to living it up or having an extravagant good time, focusing on the experience, whereas 一擲千金 focuses on the monetary aspect of spending a fortune.
A yojijukugo of Chinese origin, literally 'one throw, a thousand gold', evoking the image of tossing away a fortune in a single gesture.