expression
appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover
Proverb meaning that outward appearance does not reflect true character or ability. Often used when someone's actions or nature differ from what their looks suggest.
彼は怖そうに見えるけど、実はとても優しい。人は見かけによらぬものだね。
He looks scary, but he's actually very kind. Appearances can be deceiving, right?
あの小さな店がこんなにおいしいラーメンを出すなんて、人は見かけによらぬものだ。
That tiny shop serves such delicious ramen—you really can't judge a book by its cover.
A shorter adjectival phrase with the same meaning, often used as '見かけによらない人' (a person who is not what they seem).
A traditional Japanese proverb. The exact origin is uncertain, but it reflects a common cultural observation that outward appearance is not a reliable guide to inner qualities.