expression
avenge a defeat; regain one's honor
Idiomatic expression derived from a Chinese historical story. Used when someone who has suffered a humiliating defeat later works hard to restore their reputation or get revenge.
彼は会稽の恥を雪ぐために、毎日厳しい修行を続けた。
He continued rigorous training every day to avenge his past defeat and restore his honor.
前回の大敗から一年、チームは会稽の恥を雪ぐべく練習に励んでいる。
A year after the crushing defeat, the team is practicing hard to wipe away the shame of that loss.
From the story of King Goujian of Yue, who endured humiliation after defeat by the state of Wu and later rebuilt his kingdom to take revenge. The phrase literally means 'to wash away the shame of Kuaiji' (the mountain where he was defeated).