Translation guide
A place that serves Japanese cuisine. In Japanese, the most common and natural way to refer to a Japanese restaurant depends on the type of food served and the setting. There is no single direct translation that covers all cases.
To refer to a restaurant that serves Japanese food in general, without specifying the type.
A general term for a Japanese restaurant. It is neutral and can be used in most contexts. Often shortened to 日本料理 in signs or casual speech.
あの日本料理屋はいつも混んでいる。
That Japanese restaurant is always crowded.
A common, slightly more casual term for a Japanese restaurant. 和食 (washoku) refers to traditional Japanese cuisine.
近所に新しい和食屋ができた。
A new Japanese restaurant opened in the neighborhood.
A loanword hybrid. Used especially for restaurants that might be more modern or cater to non-Japanese customers. Sounds slightly more 'international'.
海外で日本食レストランを探している。
I'm looking for a Japanese restaurant abroad.
To refer to a restaurant by its specialty, which is often more natural in Japanese than using a generic term.
A sushi restaurant. One of the most common types. The suffix 屋 (ya) is used for many specialty restaurants.
あの寿司屋はネタが新鮮だ。
That sushi restaurant has fresh toppings.
A ramen shop. Extremely common and casual.
A soba noodle restaurant. Often also serves udon.
老舗のそば屋で天ぷらそばを食べた。
I ate tempura soba at a long-established soba restaurant.
A yakiniku (grilled meat) restaurant. Often Korean-style BBQ but considered a common Japanese dining experience.
An izakaya, a Japanese-style pub that serves a variety of small dishes. Often the go-to place for casual dining and drinking.
A restaurant specializing in set meals (teishoku), often a cheap and filling option.
To refer to a formal, often expensive Japanese restaurant, such as kaiseki or a traditional inn.
A high-class traditional Japanese restaurant, often with private rooms and geisha entertainment. Very formal.
料亭で会食があった。
There was a business dinner at a high-class Japanese restaurant.
A high-end Japanese restaurant where dishes are prepared in front of the customers. More intimate than a ryotei.
A restaurant specializing in kaiseki, a traditional multi-course meal. Very formal and expensive.
京都の懐石料理店を予約した。
I reserved a kaiseki restaurant in Kyoto.
In Japanese, it's often more natural to specify the type of restaurant (e.g., 寿司屋, ラーメン屋) rather than using a generic term like 'Japanese restaurant'. If you know the specialty, use that word.
The direct translation '日本のレストラン' (Nihon no resutoran) sounds unnatural and is rarely used. It might be interpreted as a restaurant that is Japanese-owned or located in Japan, not necessarily one that serves Japanese food.
The ramen shop in front of the station always has a line.
焼肉屋でカルビをたくさん食べた。
I ate a lot of short ribs at the yakiniku restaurant.
今夜は居酒屋で飲もう。
Let's drink at an izakaya tonight.
定食屋で焼き魚定食を頼んだ。
I ordered a grilled fish set meal at the set-meal restaurant.
割烹で旬の料理を楽しんだ。
I enjoyed seasonal dishes at a kappo restaurant.