Translation guide
OLED (Organic Light-Emitting Diode) is a display technology. In Japanese, it is almost always referred to by the acronym 有機EL (yūki EL) or simply OLED. This guide covers how to talk about OLED displays, technology, and related terms in natural Japanese.
Referring to OLED as a display type or technology in general conversation, product descriptions, or technical contexts.
The standard Japanese term for OLED. '有機' means organic, 'EL' stands for electroluminescence. Used in both casual and technical contexts.
このスマホは有機ELディスプレイを搭載しています。
This smartphone has an OLED display.
OLED TVs have truly beautiful blacks.
The English acronym is also widely understood, especially in tech-savvy circles. Often pronounced as individual letters.
最新のOLEDパネルは省電力です。
The latest OLED panels are energy-efficient.
Full phrase for 'OLED display'. Common in product specs.
有機ELディスプレイは液晶より薄くできます。
OLED displays can be made thinner than LCDs.
Explaining the difference between OLED and LCD, or asking about it.
Standard way to say 'the difference between OLED and LCD'. 液晶 (ekishō) is LCD.
有機ELと液晶の違いを教えてください。
Please tell me the difference between OLED and LCD.
Discussing common OLED issues like burn-in or advantages like true black.
Refers to burn-in or image retention, a known issue with OLED screens.
有機ELは焼き付きに注意が必要です。
You need to be careful about burn-in with OLED.
Means 'perfect black', often used to describe OLED's ability to turn off pixels completely.
有機ELは完全な黒を表現できます。
OLED can display perfect black.
When saying OLED in Japanese, it's usually pronounced as individual letters: オー・エル・イー・ディー. However, 有機EL is more natural in speech.